AS 모나코 FC 내한 / AS Monaco FC in Korea
AS모나코 FC가 인천유나이티드 FC와의 친선경기를 위해 내한하였습니다. AS모나코 FC 기 라콤브 감독과 AS모나코 FC 소속 우리나라 국가대표팀 박주영 선수를 비롯한 AS모나코 FC 선수단은 기자회견을 가진 후 쉐라톤 인천에 머물면서 휴식을 취했습니다. AS모나코 선수단은 호텔에 활력을 불어넣어주었고, 덕분에 프론트 오피스 팀도 힘찬 한 달을 보냈습니다. 7월 11일 인천 문학경기장에서 펼쳐진 경기는 2대 2 무승부로 종료되었습니다.
AS Monaco Football Club visited Korea for the friendly match with Incheon United FC. Mr. Guy Lacombe, AS Monaco FC coach, Park Ju-young, a member of Korea national soccer team, and AS Monaco FC members had a press conference at first. After all of official events, they stayed at the Sheraton Incheon Hotel for a peaceful break-away. As AS Monaco FC players gave us a boost during their stay, the Front Office Team also had an enjoyable month of June 2010 with the enthusiasm they showed. Also, there was a special match of AS Monaco FC with Incheon United FC on July 11th; the final score was 2 to 2.
By Audrey Kim, Front Office
식음료 프로모션 / F&B Promotion
Bene
Light summer menus with flavors of Sicily and Tuscany
BENE has brought flavors of Sicily and Tuscany into 3 course light summer menus. Enjoy the special set menus with full of fresh tomatoes, olives, herbs, cheese and a glass of Italian lemonade.
When: July 2nd – August 31st, 2010
Price: KRW 40,000 or 50,000
*10% service charge and 10% tax will be added.
For inquiries and / or reservation, please call 032-835-1716/7
시칠리 & 투스카니와 함께하는 시원한 여름 메뉴
시칠리와 투스카니의 오랜 전통과 진한 향기를 느낄 수 있는 특별함을 베네에서 만나보세요. 올 여름, 신선한 토마토와 올리브, 다양한 허브와 치즈가 함께 어우러진 이탈리안 코스 요리를 상큼한 레몬에이드와 즐겨보세요.
기간: 2010. 7.2 ~ 8.31
가격: 40,000원 또는 50,000원 (봉사료 및 세금 별도)
예약 및 문의: 032–835-1716/7
ConneXions
Red bean Sherbet at ConneXions
There is nothing quite as refreshing as a tasty red bean sherbet in the summer. ConneXions presents delicious red bean sherbet to help you overcome the heat in this summer
When: July, 1st – August, 31st, 2010
Price: KRW 14,000
*10% service charge and 10% tax will be added.
For inquiries and / or reservation, please call 032-835-1712
ConneXions 팥빙수 프로모션
올 여름 더위에 지친 일상을 달콤한 팥빙수와 함께 이겨내세요. 신선한 과일과 고소한 단팥으로 어우러진 팥빙수를 ConneXions 에서 선보입니다,
기간: 2010. 7.1 ~ 8.31
가격: 14,000 원 (봉사료 및 세금 별도)
예약 및 문의: 032–835-1712
By Jin Kim, Food & Beverage
스타우드 엑스포 서울 / Starwood Expo Seoul
지난 7월 13일, The Westin Chosun Seoul에서 Starwood Expo Seoul이 개최되었습니다.Sheraton 브랜드의 호텔을 비롯하여 W, Westin, Le Meridian 등 약 30개의 스타우드 호텔들이 참여하였습니다. 스타우드 호텔 & 리조트 한국사무소는 올 4월 1000개의 세계적인 호텔, 리조트와 협약을 맺었으며 이를 기념하기 위해 아시아 태평양에 위치한 스타우드 호텔들을 초대하여 국내 여행사, 여행관계자들과 상담 창구를 만들었습니다. 이 Expo에서는 Amway, HERBALIFE, Hyundai Card, Tour Express, GTA, Mode Tour, Jau Tour, Hana Tour 등의 여러 여행사 및 여행관계자들과의 관계확립을 통해 Sheraton Incheon Hotel 홍보하는데 큰 역할을 하였습니다
Starwood Expo Seoul was held in the Westin Chosun Seoul on July 13, 2010. Thirty different properties from Starwood includ9ing W, Westin, Le Meridian, and Sheraton participated in this very special event. Starwood hotel & resort Korea office celebrated for the opening of the 1000th Starwood property in April 2010 and they invited hotels in Asia Pacific area to celebrate it. It was a great opportunity to promote the Sheraton Incheon Hotel through building a relationship with the person concerned of each company participated and travel agencies such as Amway, HERBALIFE, Hyundai Card, Tourexpress, GTA, Mode Tour, Jau Tour, Hana Tour.
By Jocelyn Woo, Sales & Marketing
2010년 하계산학실습 / Student Trainee Program – summer 2010
Student Trainee Program for summer 2010 was held from June 26th to July 23rd at Sheraton Incheon Hotel. Six students from Jae-Neung College were assigned to the Kitchen Department and one student from Inha Technical College was assigned to the Sales & Marketing Department. The students fulfilled their duties diligently and showed good performance. These activities during the program will play an important part for students in shaping the concept of their future career and realizing the value of experiencing the real world of the hospitality industry. The 2nd batch Student Trainee Program for summer 2010 will start from July 26. Please give your attention to the 2nd batch students and their upcoming remarkable activities.
2010년도 제 1차 하계 산학 실습 프로그램이 6월26일부터 7월23일까지 진행되었습니다. 재능대학교에서 지원한 6명의 학생들은 조리부에, 인하공업전문대에서 지원한 1명의 학생은 판촉부에 배정되어 쉐라톤 인천 호텔에서만의 특별한 직업 체험을 하였습니다. 모든 학생들은 성실하게 실습 기간을 완료하였으며 맡은 임무에 대하여 좋은 성과를 보여주었습니다. 학생들에게 있어 이번 산학 실습은 미래의 직업에 대해 구체적으로 생각해 볼 수 있는 시간을 가지고 환대산업에서의 현장 경험의 가치를 깨닫게 된 좋은 기회가 되었을 것입니다. 2010년도 제 2차 하계산학실습이 7월26일부터 다시 시작됩니다. 직원 여러분들의 많은 관심을 부탁 드리며 학생들의 활약 또한 기대해주세요!
By Lauren Kim, Human Resources
객실 내 금연 / No-smoking in guest rooms
쉐라톤 인천호텔은 LEED (The Leadership in Energy and Environmental Design) 정책에 따라 객실, 레스토랑 및 사무실을 포함한 호텔 모든 구역에서의 흡연이 금지되고 있습니다. 하지만 객실 내에서의 금연이 잘 이뤄지지 않고 있어 객실 내에 아래와 같은 안내문 비치 함으로써 고객님께 보다 쾌적하고 깨끗한 객실을 제공하기 위해 힘쓰고 있습니다.
Smoking is strictly prohibited in any areas of the Hotel including guest rooms, restaurants and offices in accordance with the no-smoking policy following LEED, The Leadership in Energy and Environment Design. To inform our guests of the fact in a clear way, we have posted the small note in each guest room in order to provide more fresh and clean rooms and services.
By Rica Hong, Housekeeping
객실 패키지 상품 안내 / Room Package
Summer Story PKG (July. 1 ~ Aug. 31, 2010)
1 Night Stay with Breakfast for 2 pax
Sheraton Picnic Mat
디럭스 객실 1박과 2인 조식
쉐라톤 피크닉 매트리스 무료 증정
DLX Room(CV): KRW155,000++, DLX Room(PV): KRW175,000++
Summer Cruise PKG (July. 1 ~Aug. 31, 2010)
1 Night Stay with Breakfast for 2 pax
2 Complimentary Cruise Tickets
Sheraton Picnic Mat
디럭스 객실 1박과 2인 조식
크루즈 티켓 2매 제공
쉐라톤 피크닉 매트리스 무료 증정
DLX Room(CV): KRW175,000++, DLX Room(PV): KRW195,000++
** Complimentary access to Sauna, Fitness Centre and Swimming pool for all PKG users.
**모든 투숙객들 사우나, 휘트니스 센터 및 수영장 무료 이용 가능합니다.
By Jinlee Choi, Reservations
GX 개강 및 새 수영강사 소개 / GX Time Table & New Swimming Instructor
많은 분들께서 기다려오셨던 GX수업이 준비되어있습니다. 자세한 정보를 원하시면 아래를 참고해주세요.
월: 수영 (10 am)
화: 스트레칭 (8 pm)
수: 스트레칭 (10 am), 수영 (8 pm)
목: 스트레칭 (8 pm)
금: 수영 (10 am)
또한, 저희 피트니스 센터에 수영 전담 강사가 준비되어있습니다. 이원영 수영 전문 강사는 제주 롯데호텔 및 우도 스쿠버 리조트를 포함한 다양한 곳에서의 업무경력을 가지고 있습니다.
Now we provide Group Exercise classes for our membership holders and room-stay guests. Please see the table below for more information.
Mon: Swimming (10 am)
Tues: Stretching (8 pm)
Wed: Stretching (10 am), Swimming (8 pm)
Thurs: Stretching (8 pm)
Fri: Swimming (10 am)
Also, we have a newly joined swimming instructor, Won Young Lee. He worked as a swimming instructor in variety of hotels and sports centers including Lotte Hotel Jeju and Udo Scuba Resort.
By Lona Lim, Fitness Center
KBS1 과학카페 방영 / Sheraton Incheon at Science Cafe
토마토의 효능을 알고 계시나요? 토마토는 항암효과, 당뇨병, 소화촉진, 신진대사의 활성화, 변비 예방, 비만예방, 골다공증 예방, 치매예방, 모발 및 피부보호, 불면증 예방 등에 효과가 있습니다. 이러한 토마토의 효능과 우리 호텔을 알리기 위하여, 지난 6월 4일 이탈리안 레스토랑인 BENE에서 KBS 1 TV ‘과학카페’ 를 통해 방영될 “토마토 88도의 비밀” 편이 촬영되었습니다. Executive Sous Chef인 LEO 님의 진행 하에 수퍼푸드라고 불리는 토마토의 맛과 영양을 살려 제대로 즐길 수 있는 요리 방법에 대해 다양한 각도로 연구해보는 소재였습니다. 본 방송은 6월 14일 밤 11:30 에 방영 되었습니다. 촬영에 도움을 주신 Chef님들 외 여러 분들께서 감사 드립니다.
Have you heard of the effects of tomatoes? Tomatoes are good for health to prevent cancer, diabetes, constipation, obesity, osteoporosis, damage to skin and hair and insomnia, etc. To promote the greatness of tomatoes and Sheraton Incheon Hotel, there was a TV shooting for a show called ‘Science Café” by KBS in our Italian Restaurant, Bene, on June 4, 2010. Leo, Executive sous Chef, presented various dishes using tomatoes called “Supper Food” in different angles to enjoy its taste and nourishment. It was aired on at 11:30pm on Monday June 14. I would like to say thank all for the support that made the show successful.
By Jay Jang, Sales & Marketing
세계•아태자유민주연맹 2010 연차총회/ WLFD•APLFD 2010 General Conference
지난 6월 7일부터 11일까지 5일간 송도컨벤시아에서 세계아태자유민주연맹 2010연차총회가 열렸습니다. 한국자유총연맹 회장 박창달 님을 비롯하여 총회에 참가하는 국제 주요 인사들이 쉐라톤인천을 다녀갔습니다. “자유민주주의의 전진을 위한 새로운 도전”이라는 슬로건 하에 진행된 이번 총회는 세계적으로 자유와 평화의 가치를 일깨우는 계기가 되었습니다. 호텔 내 직접적인 행사는 없었지만 참가자들이 휴식을 취할 수 있도록 서비스를 제공하면서 그 어느 때 보다 바쁜 한 주를 보냈습니다.
WLFD(World League for Freedom &Democracy)•APLFD(Asia Pacific League for Freedom & Democracy) 2010 General Conference was held in Songdo Convencia on 7th to 11th June. Mr. Changdal Park, President of Korea Freedom Federation, and principal participants stayed at Sheraton Incheon Hotel. The conference was progressed with the slogan “A New Vision for Progress in Freedom & Democracy”. It emphasized the value of freedom and peace worldwide. There was no official event in the hotel, but Front Office team assisted and cared them for convenient stay of our guest with highly impressing service.
By Audrey Kim, Front Office
식음료 프로모션 / Food & Beverage Promotion
Summer Healthy Food at YUE
여름 보양식 프로모션
YUE features an extraordinary 6 course meal prepared with healthy and nutritional ingredients including Aloe, Sea cucumber and Oxtail to welcome the hot summer.
다가오는 여름을 맞이하여 활력을 주는 영양 가득한 요리를 YUE에서
선보입니다.
샥스핀, 알로에, 해삼 등으로 알차게 짜인 6가지 코스의 보양식 요리를 즐겨보세요
When (기간): 2010. 6. 22 ~ 7. 7
Price (가격): KRW 80,000
*10% service charge and 10% VAT will be added. (봉사료 및 세금 별도)
Homemade Gelato at BENE
젤라또 프로모션
BENE features delicious homemade Gelato!
8 different kinds of Italian sweet taste await you to choose from chocolate to fresh fruit flavor.
베네에서 다양한 이탈리안 홈메이드 아이스크림을 선보입니다.
입안에서 녹아 내릴 8가지 종류의 홈메이드 아이스크림을 베네에서 함께 하세요.
When (기간): 2010. 6. 01 ~ 7. 30
Price (가격): KRW 6,000 per scoop
*10% service charge and 10% VAT will be added. (봉사료 및 세금 별도)
Japanese Udong Specials at MIYABI
우동 프로모션
MIYABI proudly introduces some tasty Japanese Udong prepared by our Chef Jacky Jung. Nine kinds of Udong have specially been prepared for you.
뜨끈한 국물 하면 생각나는 우동 한 그릇…… 온 몸 가득 퍼져가는 시원한 국물 맛은 언제나 별미입니다. 지금 미야비에 오셔서 9가지의 색다른 정통 일본식 우동을 맛보세요
When (기간): 2010. 6. 10 ~ 6. 30
Price (가격): KRW 10,000 ~ 20,000
*10% service charge and 10% VAT will be added. (봉사료 및 세금 별도)
By Jin Kim, Food & Beverage
스타우드케어스 10주년 / Starwood Cares 10th Anniversary
축하해 주세요!
“우리가 이루어낸 훌륭한 업적과 성장 그리고 앞으로의 성공과 발전을 위하여”
스타우드 케어스 프로그램이 탄생한지 10주년이 되는 해 입니다. 스타우드 케어스는 우리의 문화이자 스타우드 아시아 퍼시픽 본부 성공의 비밀 중의 하나이며 우리는 스타우드 케어스 프로그램을 공유하며 자부심을 느낍니다. 스타우드 케어스는 ‘올바른 행동’ ‘진일보를 위하여’ ‘하나의 팀’ 이 세가지 약속을 실행하도록 노력해 왔습니다.
스타우드 아시아 태평양 본부에서는 ‘하나의 본부, 다양한 문화’라는 말을 자주 써왔습니다. 이러한 스타우드 케어스 프로그램을 통하여 전 세계 다양한 국가들이 하나의 회사, 하나의 문화를 만들어 내고 있는 것입니다.
스타우드 케어스는 최고의 서비스를 만들어나가는 우리의 여정이며 고객과 호텔, 직원, 브랜드, 오너, 나아가 우리산업에 있어 특별한 발자취를 남기겠다는 목표이기도 합니다.
Let’s Celebrate!
“Celebrating a great place to work, to grow, to be and to become”
STARWOOD CARES is our culture - one of many success secrets at Starwood Asia Pacific which we are proud to share. With STARWOOD CARES, we endeavor to build values of 'Going the Extra Step',' Doing the Right Thing' and 'Playing as a Team' in a caring environment.
The Asia Pacific is often quoted as 'One Region, Many Cultures'. Through STARWOOD CARES, we see our world of Starwood Asia Pacific as
'One Company, One Culture, Many Countries'.
Starwood Cares is our journey towards service workplace excellence.
Our goal is to make an indelible mark of distinction for all concerned; our guests, associates, properties, brands, owners, and the industry.
By Lauren Kim, Human Resources
피트니스의 새 트레이너 및 프로그램 / New Trainer/Program at Fitness Center
다가오는 여름을 맞아, 7월부터 새로운 트레이너들과 함께 PT (Personal training)를 시작할 예정입니다. 아울러 피트니스 회원과 투숙객을 위한 GX프로그램도 놓치지 마세요. 트레이너에 대한 정보는 아래를 참조해 주시기 바랍니다. 더 자세한 사항은 피트니스로 문의해 주십시오.
For upcoming summer season, we will start PT (Personal training) from July with new trainers. In addition, don’t miss the GX programs for Fitness members and Room-guests.
Please refer to the information about new trainer. The GX schedule will be posted at a later stage once it’s confirmed.
For more information, Please contact us.
New Trainers
☞ Fitness Trainer
Kim nam-ik (Paul Kim)
캘리포니아 피트니스센터 전 퍼스널 트레이너
이야스피스 전 퍼스널 트레이너
AUT(Auckland University Technology) Gym instructor
유스포센터 수영 인스트럭터
By Lona Lim, Fitness Center
쉐라톤 보이스 워크샵 / The Sheraton Voice Workshop
The Sheraton Voice Workshop이 5월 26,27,28일과 6월 15,16,17일에 6일에 걸쳐 Robin Yook (Training Manager), Philip Ko (Restaurant Manager), Kevin Lee (Chief Concierge) 에 의해서 진행되었습니다. 총 138명의 직원이 참석한 이번 워크샵은 On–Brand 된 의사소통에 관한 주제를 다루었으며 어떻게 On–Brand 된 단어를 사용하여 진정한 “Sheraton” 브랜드 문화를 고객과 직원들 사이에서 구축할 수 있을 것인지에 대해 배울 수 있던 시간이었습니다. The Sheraton Voice Workshop은 Service Culture 교육의 한 파트로서 우리의 말과 행동이 서비스 컴포짓(스타우드GSI)에 어떠한 영향을 끼치는지에 관해서도 이해할 수 있는 좋은 계기가 되었습니다.
Total 138 associates attended the Sheraton Voice workshop, held on May 26, 27, 28 & June 15, 16 & 17. The workshop was conducted by Robin Yook, Training Manager, Philip Ko, Restaurant Manger & Kevin Lee, Chief Concierge. This workshop is designed to share on-brand communication, its link to guest loyalty and associate’s communication and it covers how to demonstrate the use of brand words in conversation with guests and associates. The Sheraton Voice Workshop is a part of Service Culture Training that participants understand how behaviors impact on Service Composite (GSI) and discover how individual thoughts and opinions impact behavioral choices.
By Lauren Kim, Human Resources
에너지 절약의 목표 / Company-wide Goals for Reducing Energy and Water use
올해 초 우리는 1000번째 스타우드 호텔을 오픈하면서 매우 중요한 여정을 지났습니다. 우리의 발자취가 많아질수록, 환경에 대한 책임도 커집니다. 그래서 우리는 에너지와 물 사용량을 감소시키기 위하여 야심차면서도 달성 가능한 목표를 세웠습니다. 2020년까지 에너지 사용량의 30%, 물 사용량의 20%를 감소시키는 것이 그 목표입니다. 여러분 모두가 이 계획의 중요한 일원이며, 여러분의 소중한 노력이 큰 변화를 만들 수 있습니다. Starwood One의 Sustainability Resource Center를 방문하시면 더 많은 정보와 함께 사례들을 보실 수 있습니다.
Earlier this year we crossed an important Journey milestone when we opened our 1000th Starwood property. As our footprint grows, we have an even greater environmental responsibility. So, we have set ambitious – but achievable – goals to reduce our use of energy and water. By 2020, our goals are to reduce our energy consumption by 30% and water consumption by 20% per available room. All of you are key member of this project and all your precious efforts can make huge difference. If you want more information, please visit the Sustainability Resource Center located on Starwood One. You can find some showcases.
By Amy Cho, Engineering
Sales & Marketing Team on Hotels & Restaurants Magazine
지난 5월 18일, 호텔과 레스토랑이라는 잡지사에서 판촉 마케팅 팀의 기사를 취재하러 왔었습니다. 이는 11번째 Band of Colleagues로 추천되어 잡지에 회사를 알릴 수 있는 좋은 기회였습니다.
촬영해 협조해주신 여러분께 감사 드립니다.
On 18th May, Hotels and Restaurant Magazine came for articles of Sales and Marketing team. Sales and Marketing Team of Sheraton Incheon was selected as 11th Band of Colleagues on Hotels and Restaurants Magazine for June 2010. It was a great opportunity for Sheraton Incheon to promote our hotel on one of famous hotel magazines called “Hotels and Restaurants”. We took a group photo shot on club floor and individual photo shot while having conversation with the magazine team. You will be able to see what happened on that day on the magazine next month!
By Joon Kwon, Sales & Marketing
소방대피훈련 / Fire Evacuation Drill
지난 5월 11일, 남동 공단 소방서의 주최 하에 송도 컨벤시아와의 합동 소방 훈련이 실시되었습니다. 이번 훈련은 국제 기구의 주요 행사가 증가하고 있어 유사시 신속하고 체계적인 대응이 요구됨에 따라 사고 수습 역량을 배양하고 유관기관과의 공조체계를 강화하기 위하여 실시되었으며, 고객의 불편을 최소화하기 위해 호텔 내▪외부에 안내문을 게시하고, 호텔 운영에 필요한 최소한의 인원은 훈련에서 제외하는 등 많은 노력을 기울였습니다.
On Tuesday, May 11, Sheraton Incheon Hotel conducted a joint fire drill with Songdo Convensia hosted by Namdong-Gu Fire Station. This drill was conducted to improve accident handling skills and build mutual-assistance with related organizations as prompt and systematic response is required in case as the major events of international organizations are increasing. To minimize inconvenience to guests, we made every possible effort such as information signage at the inside/outside of the hotel and had reasonable number associates participated for the smooth hotel operation.
By Amy Cho, Engineering
레스토랑 프로모션 / F&B Promotion
Miyabi
일식당 미야비에서는 다양한 정통 일본식 우동을 선보입니다. 뜨끈한 국물 하면 생각나는 우동 한 그릇…… 온 몸 가득 퍼져가는 시원한 국물 맛은 언제나 별미 입니다. 지금 오셔서 9가지 색다른 우동을 맛보세요.
기간: 2010년 6월 10일 ~ 30일
가격: 10,000 ~ 20,000원
예약 및 문의: 032-835-1714/5
Miyabi proudly introduces tasty Japanese Udong prepared by our Chef Jacky Jung. Nine kinds of Udong specially have been prepared for you.
When: June 10th ~ 30th, 2010
Price: KRW 10,000 ~ 20,000
For inquires and / or reservation, please call 032-835-1714/5
Feast
독일 총주방장 Mr. Sven이 준비한 아주 특별한 독일 음식과 맥주의 세계로 여러분을 초대합니다.
기간: 2010년 5월 21일 ~ 6월 30일
예약 및 문의: 032-835-1710/1
Our German Executive Chef Sven Neuert proudly introduces a variety of authentic German food and premium Beck’s beer at Feast restaurant, including grilled Nuemberger sausage and crispy pork knuckle and etc.
기간: 2010년 5월 21일 ~ 6월 30일
예약 및 문의: 032-835-1710/1
When: May 21st ~ June 30th, 2010
For inquires and / or reservation, please call 032-835-1710/1
By Jin Kim, Food & Beverage
객실 패키지 안내 / Sheraton Room Packages
Romance on the 22 (Dec. 1 ~ Until Further Notice)
Benefit: 1 Night Stay & Club Lounge Use
혜택: 클럽 룸 또는 이그제큐티브 스위트 객실 1박과 클럽 라운지 사용
CLUB DLX Room (City View): KRW220,000++, (Park View): KRW240,000++
EXS: KRW299,000++
Spring Breeze PKG (Aug. 1 ~ May. 31)
Benefit: 1 Night Stay & 2 Breakfast
혜택: 디럭스 룸 1박 & 조식 2인
DLX Room: KRW179,000++
Happy Hour PKG (~ Jun. 30)
Benefit: 1 Night Stay & 2 Happy hour tickets @ Bb
혜택: 디럭스 룸 1박 & Bb 해피아워 입장권 2매
DLX Room: KRW159,000++
Experience Incheon III PKG (May 1 ~ Jul. 18)
Benefit: 1 Night Stay & 2 ‘Global Man – Global City’ tickets
혜택: 디럭스 룸 1박 & ‘세계인 백남준–세계도시 인천’ 전시회 티켓 2매
DLX Room: KRW149,000++
* All PKG Users can access Sauna, Fitness Centre & Swimming Pool (위의 패키지 사용 시 사우나, 휘트니스 센터 및 수영장 무료 사용 가능 합니다.)
By Jinlee Choi, Reservations
전산실 토요근무 / IT Help available on Saturday NOW
5월 29일 토요일부터 전산실의 업무요일이 월요일부터 금요일에서 하루 더 늘어나 월요일부터 토요일로 바뀝니다. 통산적으로 한 주 중 객실 점유율이 가장 높고 바쁜 토요일, Operation의 보다 원활한 업무를 위하여 IT 사무실이 업무 요일을 조정 하였습니다. IT 와 관련하여 문의 사항이 있으면 월요일부터 토요일까지 언제든지 연락주세요!
IT office will be open on Monday through Saturday starting May 29 to support the hotel operations on the Saturday, which is the busiest day of the week with high room occupancy. If you need any assistance in connection with IT, please contact IT office at anytime on Monday through Saturday.
By Emily Choi, Finance
Do you know about the ABC’s of Housekeeping?
저희 Housekeeping 에서는 모든 룸 어텐던트들을 대상으로 ABC’s of Housekeeping 프로그램을 이용한 교육을 실시하고 있습니다. Housekeeping ABC’s는 호텔의 스탠다드를 유지하며 일관된 서비스를 제공함으로써, 고객들에게는 편안하고 청결한 객실을 제공합니다. Housekeeping ABC’s의 순서는 아래와 같습니다.
The Housekeeping Team at Sheraton Incheon conducts the ABC’s of Housekeeping Training session for all room attendants to maintain the brand standard and provide the consistent service to our guests. Please see below to understand what ABC’s stand for.
A: Away with the old
B: Bed
C: Cleaning Chemicals
D: Dusting
E: Everything in the Bathroom
F: Finish the Bedroom
By Rica Hong, Housekeeping
British Korean War Veterans Visit / UN 한국전쟁영국참전용사 방문
우리나라를 방문했던 UN 한국전쟁 영국참전용사들이 아이슬란드 화산 폭발로 빚어진 유럽 항공대란으로 인하여 쉐라톤 인천에 투숙하였습니다. 참전용사들은 한국전쟁 당시를 떠올리며 변화된 우리나라의 모습에 한 번, 쉐라톤 인천의 시설과 서비스에 또 한번 감탄했습니다. 4월 21일에는 2010 세계 경제•금융 컨퍼런스 참석차 방한한 존 메이저 영국 전총리가 호텔을 방문해 투숙중인 영국참전용사들을 위로하고 격려했습니다. 항공운항이 재개된 23일 오전에 모두 퇴실하셨고, 돌아가시면서 호텔 직원들의 친절함에 고마움을 전하셨습니다.
Veterans from the United Kingdom visited Sheraton Incheon Hotel due to the flight layover caused by the explosion of volcano in Iceland. The guests, who participated in the Korean War about 60 years ago, were surprised at the big change of Korea and our comfortable service and facilities. On April 21st, Mr. John Major, former Prime Minister of the United Kingdom, dropped by Sheraton Incheon after attending a conference held in Seoul to encourage the Veterans. In the morning on April 23rd, the flight operation worked on schedule, the veterans went back to their country. They appreciated the kindness and helpful assistance of our associates.
By Audrey Kim, Front Office
Food & Beverage Promotion
Feast
어린이날을 맞이하여 삐에로와 페이스 페인팅 등 다양한 이벤트와 어린이들의 입맛에 맞는 음식들을 “Feast”에서 준비했습니다. 고객님의 소중한 아이들에게 잊지 못할 추억과 함께 풍성한 뷔페를 즐기시기 바랍니다.
스페셜 이벤트: 페이스 패인팅과 매직 풍선 (11:30 ~ 14:30)
기간: 5월 5일 점심: 45,000원 저녁: 55,000원
문의 및 예약: 032-835-1710/1
Feast is hosting a fill line-up of fun events on May 5th. From a children’s buffet to a visit from a clown and a face painter, there will be plenty of opportunities to celebrate Children’s Day with your family.
When: May 5th Lunch: KRW 45,000 Dinner: KRW 55,000
Special event: Face painting in front of Feast and magic balloon by a clown walking all around the F&B outlets during only lunch time. (11:30 ~ 14:30)
For more inquires or reservations, please call 032-835-1710/1
Bene
제 3회 와인 디너에 여러분을 초대 합니다. 소믈리에가 엄선한 이태리 와인과 함께 마련되는 5코스의 정찬을 Bene에서 경험하세요.
기간: 5월 14일 (19:00 ~ 21:00)
문의 및 예약: 032-835-1716/7
3rd Wine Dinner
Join us our 3rd wine dinner at Bene. This is truly special evening highlights, five course cuisine paired with four of the best wines from three Italian regions. Come and taste yourself.
When: Friday, May 14th (19:00 ~ 21:00)
For more inquires or reservations, please call 032-835-1716/7
Miyabi
특 1급 호텔 일식 요리사의 요리 강좌와 일식 코스요리를 와인과 함께 경함 하실 수 있는 Chef’s Table을 미야비에서 준비 했습니다. 특별히 마련한 요리 시간을 통해 즐거운 추억을 만들어 부시기 바랍니다. 특별히 제작된 고급스런 쉐라톤 앞치마를 선물로 드립니다.
기간: 2010년 5월 11일부터 (매주 화요일, 14:00 ~ 15:30)
문의 및 예약: 032-835-1714/5
Chef’s table
Please join our chef’s table so that you can taste Japanese cuisines as well as learn the secret hotel’s recipe. Have a wonderful memory with delicious cuisines and get a special logoed apron at Miyabi.
When: From May 11th, 2010 (Every Tuesday, 14:00 ~ 15:30)
For more inquires or reservations, please call 032-835-1714/5
Yue
보리를 먹여 키워서 담백하고 부드러운 육질을 자랑하는 “맥우”의 특별한 맛을 즐겨 보세요. 광동식 요리에 사천식 매콤한 소스를 곁들여 “YUE”만의 색다른 맛을 느끼실 수 있습니다.
기간: 2010년 5월 4일 ~ 16일
문의 및 예약: 032-835-1718/9
Appreciate a masterpiece of Korean beef Mac-Woo at Yue. Feel a special flavor of high quality Mac-Woo that has been carefully selected by our chef.
When: May 4th ~ 16th
For more inquires or reservations, please call 032-835-1718/9
Other Events:
Grilled meat and seafood with white asparagus – Bene (May 18th ~ 23rd)
Link@Sheraton – ConneXions (April 1st ~ )
Healthy and fresh juice – ConneXions (May 1st ~ June 30th)
Beer garden (Happy Hour) – Bb
Corona beer – All F&B outlets (Except Banquet and In-room Dining)
By Jin Kim, Food & Beverage
Honeymooon Package
웨딩 시즌이 맞이하여 허니문 패키지가 새롭게 단장 되었습니다. 우리 모두 주위 친구, 친척들에게 다양한 허니문 패키지를 추천 해 보는 것은 어떨까요?
Honeymoon packages have been updated to celebrate the upcoming wedding season. Why don’t you introduce our various types of Honeymoon Packages to our friends or family?
1.Honeymoon PKG (Harmony)
디럭스 객실 1박
하우스 와인과 쵸콜렛 제공
오후 2시까지 체크아웃 연장
호텔 내 7일간 무료 주차 서비스 가능
공항간 셔틀버스 왕복 2인 무료
사우나, 휘트니스 센터 및 수영장 무료 이용 가능
One night stay
Complimentary a bottle of wine & chocolates
Late checkout till 2pm
Complimentary airport shuttle bus service for two persons (round-trip)
Complimentary use of Sauna, Fitness Centre & Swimming Pool
DLX: KRW169,000++
** 조식 사전 예약 시 KRW18,000++에 가능 하십니다. (1인 기준)
** Breakfast at KRW18,000++ only if requested upon reservation (1 Person)
2.Honeymoon PKG (Blessing)
Honeymoon PKG(Harmony)와 동일한 혜택 외
6만원 상당의 식 음료 쿠폰과 리멤버 서비스 제공 (결혼 1주년 호텔 방문 시 객실 50% & 식 음료 50% 할인)
Same benefits as Honeymoon PKG (Harmony) and additional KRW60,000 F&B Voucher & Remember Service (50% Discount on Room & F&B when their 1st wedding anniversary)
DLX: KRW229,000++ CLUB: KRW279,000++ EXS: KRW379,000++
3.Honeymoon PKG (Happiness)
Honeymoon PKG(Blessing)과 동일한 혜택 외
10만원 상당의 식 음료 쿠폰과 체크 아웃 3시까지 연장 가능
Same benefits as Honeymoon PKG (Blessing) and additional KRW100,000 F&B Voucher & Late check-out till 3pm
AMS: KRW650,000++
4.Honeymoon PKG (Unforgettable)
Honeymoon PKG(Unforgettable)과 동일한 혜택 외
50만원 상당의 식 음료 쿠폰
Same benefits as Honeymoon PKG (Happiness) and additional KRW500,000 F&B Voucher
PRS: KRW2,650,000++
4월말 까지었던 직원 할인가가 올해 말까지 연장 되었습니다. 많은 이용 부탁 드립니다.^^
Associate rate has been extended until Dec. 31, 2010.
By Jinlee Choi, Reservations
Fitness Center Membership Promotion
휘트니스 센터에서 2010 4월 12일부터 전 직원을 대상으로 한 ‘휘트니스 멤버쉽 프로모션’을 시작했습니다. 이와 관련 자세한 내용은 각 부서로 이미 공지된 바 있으니 참고하시길 바라며, 여러분의 지속적인 관심과 성원 부탁 드립니다.
Fitness Center Membership Promotion has been implemented for all associates starting April 12, 2010. The details of the promotion has been announced and distributed to all departments, so we would like to ask for your continuous support.
By Lona Lim, Fitness Center
The Sheraton Voice Workshop
The Sheraton Voice Workshop이 4월 22일과 23일에 걸쳐 Director of Service Culture, Michelle Lee 에 의해서 진행되었습니다. 이번 워크샵은 브랜드화 된 의사소통에 관한 주제를 다루었으며 고객 충성도를 비롯한 직원 간 의사소통과도 밀접한 연관을 가지고 있습니다. 또한 브랜드화 된 단어를 사용하여 진정한 “Sheraton” 브랜드 문화를 고객과 직원들 사이에서 구축할 수 있을 것인지에 대한 내용도 포함하고 있습니다. The Sheraton Voice Workshop은 Service Culture 교육의 한 파트로서 교육참가자들에게 있어 우리의 행동이 서비스 컴포짓(Starwood GSI의 일부)에 어떠한 영향을 끼치는지 와 개인적인 생각과 의견이 행동에 어떠한 영향을 미치는지에 관해 이해할 수 있는 좋은 계기가 되었습니다.
The Sheraton Voice Workshop was conducted by Michelle Lee, Director of Service Culture on April 22 & 23. This workshop contains on-brand communication, its link to guest loyalty and associate’s communication. It also covers how to demonstrate the use of brand word in conversation with guests and associates. The Sheraton Voice Workshop is a part of Service Culture Training that participants understand how behaviors impact on Service Composite, a part of Starwood Guest Service Index) and discover how individual thoughts and opinions impact behavioral choices.
By Lauren Kim, Human Resources
Associate Wedding - Ryan Lee & Sunny Lim, Finance
2010년 04월 25일 우리호텔에 근무하는 Ryan Lee (Income Auditor) 와 Sunny Lim(Purchasing Coordinator)직원의 결혼식이 있었습니다. 유난히도 날씨가 좋았던 4월의 신랑 신부가 된 두 사람을 축복하고 그들의 앞날 또한 눈부시게 빛 날 것이라 기대합니다.
On April 25, 2010, there was a wedding march for Ryan Lee, Income auditor and Sunny Lim, Purchasing coordinator in Chuncheon. Many of our associates attended the wedding and saw such a blessing in their lives. We also wish the great new start of their lives.
By Emily Choi, Finance
Associate Wedding - Mr. JaeYoung Moon, Security
에너지 절약방법 / Easy ways to save the energy
벌써 절반 이상의 봄이 지나고 본격적인 냉방 시즌을 맞이하기에 앞서, 각 부서에서 쉽게 실천할 수 있는 몇 가지의 간단한 에너지 절약 방법에 대하여 알려드리고자 합니다. 아래의 사항을 항상 숙지하시고 잘 지켜주시면 일 년에 수백 만원의 에너지 비용을 절감할 수 있습니다. 많은 협조 부탁 드립니다.
1.불필요한 조명기기는 소등합니다. 특히 일조시간이 길어짐에 따라 창이 있는 사무실의 경우는 조명을 켜지 않더라도 하루 종일 충분한 밝기를 유지하실 수 있습니다.
2.퇴근 시 컴퓨터와 모니터의 전원을 끕니다. 대부분의 사무실에 설치된 전자제품은 각 책상마다 별도의 멀티탭에 연결되어 있으므로, 멀티탭 전원을 끄셔도 됩니다.
3.가까운 층간 이동은 계단을 이용합니다. 엘리베이터를 이용하실 경우, 모든 엘리베이터의 콜 버튼을 누르는 행동은 삼가 해주시기 바랍니다.
4.실내 적정 온도는 26~28℃이며, 이에 맞춰 냉방을 할 것입니다. 사무실 내에서는 넥타이나 스카프를 착용하지 않는 것이 여러분들의 체감온도를 약 2℃가량 낮추는 데에 도움이 됩니다.
More than half of spring has gone and before greeting a cooling season in earnest, I would like to let you know some simple tips for energy saving that you can easily act on. Please be well-informed of below and stick to these tips, it will help to save the energy cost about thousands of dollars per year. Your sincere cooperation is highly appreciated.
1.Turn off unnecessary lighting. Especially, the office with curtain wall is bright enough all day without turning on the lighting as the duration of sunshine is getting longer.
2.Switch off computers and monitors. Electronic appliances in most of offices are connected to each extension cord around each desk, so you can switch off the main power of the extension cord at once.
3.Use stairway when you move between neighboring floors. When you use an elevator, please abstain from calling all elevators.
4.Proper indoor temperature is 26~28℃ and ENG will cool the Heart of House based on this. Taking off your tie or scarf in your office may help you to lower your sensory temperature about 2℃.
By Amy Cho, Engineering
WORLD TRAVEL AWARDS 2010
Sheraton 인천호텔이 2010년 WORLD TRAVEL AWARDS (www.worldtravelawards.com)의 아시아지역 후보 호텔로 지정되어 현재 세계적인 호텔들과 명성을 걸고 그 우위를 겨루고 있습니다. WORLD TRAVEL AWARD 2010 은 세계에서 가장 권위 있고 영향력 있는 세계 여행산업의 대표적인 시상 프로그램입니다.
투표방법:
1. 인터넷 주소창에 www.worldtravelawards.com를 입력 후 "Vote" 를 클릭 합니다.
2. 본인의 ID 와PW 를 생성합니다.
3. Asia’s new Leading Hotel 을 클릭저희 Shraton Incheon Hotel 클릭
4. 투표를 하신 후 홈페이지 로그아웃 하시면 고객님들의 소중한 한 표가 적립됩니다.
Sheraton 인천 호텔의 세계적인 도약을 위해 여러분들의 많은 관심 부탁 드립니다.
Sheraton Incheon Hotel has been nominated on WORLD TRAVEL AWARDS 2010. (www.worldtravelawards.com). It is the most comprehensive, the biggest and the most prestigious award program in the travel industry worldwide, and it has been to encourage world-class competition, stimulate innovation and creativity as well as ensure that travelers receive exceptional value.
How to vote: Please register for an account. This will enable you to login and cast your vote up to the closing date for each region. You may change your votes at any time, up to the closing date.
1. Visit
2. Create your own ID & PW
3. Click Asia’s new Leading Hotel and find Sheraton Incheon Hotel
4. Continue the process until you have reached the end of your selected.
5. Once you have completed a region select another to continue voting.
6. When you have finished voting, log out of the system. Your votes and been saved and you may return at any time to change them
It absolutely will be a great opportunity us to grow up on high qualified service hotel in the world.
By Lauren Kim, Human Resources
Great compliment from guests, Concierge / 고객만족서비스
지난 3월 5일 호텔에 투숙하셨던 고객 JON CHIA께서 GSI(Guest Satisfaction Index) 조사에서 우리호텔 컨시어즈의 서비스에 대한 만족을 표했습니다. 특히 컨시어즈 직원 중 Allen(김윤식)에 대한 고마움과 감동을 나타내며 다시 우리 호텔에 머물 의향이 있음을 보여주셨습니다. GSI에 따르면 이 손님께서는 전반적으로 우리호텔 서비스에 만족스러움을 표시하셨습니다. Front Office 팀은 이를 축하함과 동시에 컨시어즈와 더불어 Front Office팀 모두가 앞으로도 계속하여 고객만족 서비스를 제공할 것을 약속했습니다.
Ms. Jon Chia, who stayed at Sheraton Incheon Hotel on 5th March, expressed her impression about Concierge via GSI survey. Especially Allen, Concierge, received a great compliment from the guest. He assisted her very kindly, and made her stay warm and comfortable as she commented. Also this letter shows that she will stay with us next time if she has a chance to do so. The guest mostly satisfied with the overall service offered by our associates. Front Office Team congratulated the Concierge Team on their great performance towards our guests. This kind of great comment from guests inspired us to deliver the best service to our guests to make their stay more comfortable and satisfied.
By Audrey Kim, Front Office
Sheraton Incheon On Air / 쉐라톤 인천호텔 방영
우리가 늘 일하는 호텔이 방영되었는지 조차 모르시고 계시는 분들을 위하여 알려드립니다. 2010년 3월 18일 KBS2TV 한식탐험대 9회에 쉐라톤 인천호텔 All-day Dining인 Feast의 문어요리가 소개되었습니다. 촬영을 위하여 수고하신 이상필 조리사(Ryan Lee in Feast Restaurant)님과 시식을 위하여 수고하신 분들께 감사 드리며 방송내용이 궁금하시다면, http://www.kbs.co.kr/2tv/sisa/hansik/vod/1640497_32816.html를 확인해주세요.
It is pity if you do not know about Sheraton Incheon being on TV. It is great to share this information with all of Sheraton Incheon people. On 18th March, 2010 our Chef, Ryan Lee in Feast Restaurant cooked an octopus dish, which was broadcasted on TV show, called Korean Food Exploration Squad.
Please check on this web site below to see his beautiful arts.
http://www.kbs.co.kr/2tv/sisa/hansik/vod/1640497_32816.html
By Joon Kwon, Sales & Marketing
Associates Forum with General Manager / GM과의 대화
3월 24~30일, “General Manager과의 대화”라는 제목의 특별한 모임이 있었습니다. 한 세션 당 10명~20명의 직원이 참석한 총 9세션으로 이루어졌던 이 행사는 총지배인님과 직원들 간의 의사소통 채널을 구축함으로써 직원들의 의견, 질문 등을 통하여 우리가 좀더 관심을 가져야 하는 부분이 무엇인지 공유할 수 있었습니다. 이 모임에서 다루어졌던 이슈들에 대하여 적절한 후속조치가 이루어질 예정입니다.
On March 24, 25, 26, 29 & 30, we had a very special communication event, so called “Associates Forum with General Manager”. Total 9 sessions were conducted with 10~20 participants per each session. This program is designed to develop a direct communication channel by conversation between General Manager and associates by providing all associates to share their feedback, opinion, questions directly with General Manager in order to improve the weak areas we need to focus on. All issues raised will be followed up accordingly.
By Michelle Moon, Human Resources
Food & Beverage Promotion
저희 식음료 부서에서 현재 진행중인 프로모션을 직원 여러분께 알려드리고자 합니다. 자세한 사항은 아래를 참조하여 주시기 바랍니다.
봄 특선 도시락 – Miyabi
봄에 가장 좋은 맛을 내는 도미와 파릇파릇한 봄나물 등을 이용한 7가지 코스의 일식 요리를 맛보세요. 봄의 싱그러움이 함께하는 특별한 도시락을 Miyabi에서 선보입니다.
기간: 3월 10일 ~ 4월 15일
봄 축제 요리 – Yue
생동하는 봄, 활력을 주는 다양한 요리를 Yue에서 선보입니다. 봄의 향기가 물씬 풍기는 봄나물 등을 이용한 7가지 코스 요리 또는 담백한 맛이 일품인 농어 요리를 즐겨보세요.
기간: 3월 15일 ~ 4월 15일
We would like to share our promotions in the Food & Beverage Department. Please see below for further information.
Spring Bento at Miyabi
Join the spring festival as we welcome the start of a new season. Enjoy our special bento, blending the flavors and fresh ingredients of the season.
Period: March 10th ~ April 15th, 2010
Spring Specialty at Yue
To further welcome the year of the white tiger, enjoy specialty dishes blend with seasonal ingredients. Choose from our seven course meal or memorable sea bass dish.
Period: March 15th ~ April 15th, 2010
By Jin Kim, Food & Beverage
Successful Transition To Supervisor Workshop
수퍼바이저로서의 성공적인 업무수행을 위한 Successful Transition to Supervisor 워크샵이 3월 18일, 19일 이틀에 걸쳐 Director of Service Culture, Michelle Lee 에 의해서 진행 되었습니다. Successful Transition to Supervisor 워크샵은 스타우드 직원들의 성장을 위한 핵심 프로그램으로써 관리자로서의 기본 개념과 능력의 이해에 대한 내용을 담고 있습니다. 이번 워크샵을 통하여 참석자들은 수퍼바이저로서의 역할에 대하여 명확하게 이해하고 계획을 수립하고 스스로의 가치와 목표에 맞는 자신만의 스타일을 발전시키는 계기가 되었습니다.
The Successful Transition to Supervisor Workshop (STTS) was conducted by Michelle Lee, Director of Service Culture, on 18 & 19 March. STTS is the first part of the core programs that an Associate needs to complete in growing with Starwood. It covers the basic concepts and skills of management, which enables participants to have a clearer understanding of what it takes to be a supervisor. It was a great opportunity for them to plan and develop their own style in a way that suits own values and goals.
By Lauren Kim, Human Resources
Don’t throw away the used cartridges! / 카트리지 버리지 마세요!
다 쓴 프린터 토너 버리지 마세요!
프린터 카트리지에 잉크가 다 떨어졌다고 해서 그것이 수명을 다한 것이 아닙니다. 빈 잉크 토너 케이스 하나당 평균 6,000원에 팔리고 있다는 것을 아시나요? 폐 토너 모으기는 재경부의 SIS Plan의 일환으로, 지난 6개월간 각 부서의 다 쓴 잉크토너를 모아서 팔고 있습니다. 지금까지 316,000원의 수익이 발생했으며 앞으로도 폐 토너 모으기는 계속될 것이니 각 부서에서 다 쓴 카트리지를 6층 재경부 사무실로 모아주세요! 여러분의 작은 노력이 모여 비용을 아끼고 수익을 창출합니다.
Don’t Throw Laser Cartridges away! – Bring them to Finance office.
When a laser toner cartridge is empty, it has not reached the end of its useful life. The one empty case has a cash value of about 6,000 KRW. It is the topic for Star Improvement System Plan to collect used toner cases during the past six months; we have collected the empty toner cases and sold them, which generated 316,000 KRW under other revenue. We are still waiting for your cartridges here, Finance &Accounting Office (6F). Your little effort can minimize cost and make money!
By Emily Choi, Finance
2010 Earth Hour / 지구의 시간
3월 27일 저녁 8시 30분, SIH은 2010년 Earth Hour의 ‘1시간 동안 소등하기’운동에 참가하였습니다. Earth Hour는 지구 온난화의 위험성과 탄소 배출량 감소의 필요성을 강조하는 국제적인 운동이며, 여러 사람이 함께 노력하면 지구의 건강에 영향력 있는 변화를 일으킬 수 있다는 것을 상징합니다. www.earthhour.org에 방문하시면 더 많은 정보를 보실 수 있습니다. 이 운동이 진행되는 동안 고객의 안전과 보안을 유지하는 범위 안에서 내/외부 소등 및 조도가 낮추어졌으며, 이 운동의 긍정적인 취지와 함께 호텔 내 소등에 대한 내용을 고객들이 충분히 인지할 수 있도록 노력하였습니다.
On March 27, 2010 at 8:30pm (20:30) local time, Sheraton Incheon Hotel participated in 2010 Earth Hour - turn off the lights for one hour. Earth Hour is a global effort to emphasize the threat of global warming and the need to reduce carbon emissions. It also symbolizes that working together each of us can make an impactful difference on the health of our planet. To learn more about Earth Hour, visit the website at www.earthhour.org. During this activity, some exterior/interior lights were turned off or dimmed assuring guest safety and security and efforts was made to ensure that guests are aware of the actions taken in the hotel as well as the overall positive intent of Earth Hour.
By Amy Cho, Engineering
Subscribe to:
Posts (Atom)